『すかすか』感想&考察:挿入歌「Always in my heart」「Scarborough Fair」などが良曲すぎる!

TVアニメ『終末なにしてますか?忙しいですか?救ってもらっていいですか?』オリジナルサウンドトラック「青い記憶」

アニメ『終末なにしてますか?忙しいですか?救ってもらっていいですか?』のオリジナルサウンドトラック『青い記憶』が発売されました!

管理人はあの挿入歌「Always in my heart」「Scarborough Fair」を中心に数曲ダウンロードしてみましたよ!

ここでは山田タマルさんが歌う『すかすか』の挿入歌からクトリの思いを読み取ってみようと思います!

「Call you」「Ever be my love」についても追記しました!

注意:ネタバレありです!あくまで私の個人的な感想や考察です。

Always in my heart

「Always in my heart」は第1話の冒頭、この物語の「終末シーン」で流れていた曲なんですが…

控えめに言ってこの曲…

神曲ですッ(号泣)

すごく切なくて、胸が締め付けられます…本当に。

例の終末シーンは、物語的にも映像的にも声優さんの演技的にも

それはもう最高に綺麗な場面なんですが、物語の始まりで全く話がわからない状況で、ここまで心を大きく揺さぶり、泣かせにくるのは

やはりこの歌の美しさがあるんじゃないかと思います。

「Always in my heart」は、アイルランド民謡調のメロディーの英語の歌詞の曲です。

正直、アニメを観ていない人にも全力でおすすめしたい良曲…いや神曲です!

話を全く知らない人が聴いても泣けるんじゃないかと思います。

アイルランド民謡(調)の曲ってすごく不思議ですよね…

「すごく懐かしくて、愛しくて、大切な何かがあったんだけど

それはもう朽ちて今はこの世界のどこにもない…」

みたいな…ちょっとなに言ってるか意味不明だと思いますが(汗)

とにかく、なんでこんなに切ない気持ちになるんでしょうね。

メロディーの美しさもさることながら、山田タマルさんの歌唱力が素晴らしい。

優しく透き通った歌声の中にもクトリのまっすくで力強い意思のようなものが表現されていて涙を誘います。

こちらの『すかすか』のPVでほぼフルで聴けます!PVも泣ける…

Always in my heart 歌詞

メロディーだけでも泣ける「Always in my heart」の歌詞の内容は、クトリの人生と生き様そのものになっています。

ざっくり解説すると…

最初から残酷な運命が定められた人生だけど、それも自分の人生と受け入れ、その道の中で本当に大切なもの、愛を見つけて精一杯生きる——

みたいな感じで…もう本当クトリの人生そのもので…

はっきり言って…歌詞読んだだけで

号泣します(号泣)

歌詞はクトリの人生そのものなんですが、私たち人間の人生にも通じるものがあって心に響きます。

歌詞の全てが素敵で全部紹介したいところですが、著作権上それはできないので一部だけ紹介します!

※歌詞は公式でなく聴き取ったものなので間違っているかもしれません。訳は直訳に近い感じにしました。

“I swear to go whatever will be
‘cause there’ll be something to see and to find”

進むと誓う なにが起きようとも
だって そこには 出会うもの見つけるものがあるから

“I don’t know the meaning of life
but I know what’s truly precious”

人生の意味はわからないけど
本当に大切なものは知ってる

ここから続く歌詞もとてもいいんですよね〜

どのパートも本当に素敵ですごく迷いました!

この他に「星々の光が私をあの人へ導く〜」というような感じの歌詞があって

最終回でクトリが星神エルクの応援を受けて時空を突き抜けヴィレムのもとまで落下するシーンを思い出します。

歌なしのバイオリンバージョンとギターバージョンもあります。こちらはバイオリン!

アニメのアイルランド民謡(調)の曲

「Always in my heart」のなんとも言えない切なく懐かしい雰囲気は

アイルランド民謡「Dawn By The Salley Gardens」(サリーガーデンのほとりで)に少し似ているかもしれません。

アニメ『フラクタル』のエンディングテーマにも使われていました。英語と日本語バージョンがあります。

あまりいい評価を聞かない『フラクタル』ですが…管理人は結構好きでした。

『このすば』1期のED「ちいさな冒険者」と2期のED「おうちに帰りたい」も雰囲気が似ているかもしれません。

「おうちに帰りたい」はアイルラント民謡というよりカントリー調?

アニメではありませんが、映画『タイタニック』にもアイルランドの曲が登場しますよね。

管理人は「3等船室でのアイリッシュ・パーティー」が好きです。

Scarborough Fair

「Scarbrough Fair」の原曲…というか、そのもの「スカボロー・フェア」はイギリスの伝統的なバラッドだそうです。

「スカボロー・フェア」の歌詞には様々なバージョンがあるそうですが、

その中でも有名なのはサイモン&ガーファンクルのものではないでしょうか。

いろんなハーブの名前が出てくる幻想的な雰囲気のあの曲です。

管理人も中学校の音楽の教科書に載っていたのを覚えています。(最近はどうなんだろう…ジェネレーションギャップとかあるのかな…)

サイモン&ガーファンクルは男性ボーカルで歌詞も女性へ宛てた内容になっています。

しかし、山田タマルさんが歌う「Scarbrough Fair」は、もちろん女性ボーカルで、歌詞の”she”が”he”、”her”が”him”になり女性から男性へ歌う内容になっています。

歌詞も意味深でクトリとヴィレムの恋愛の結末の隠喩になっている感じがします。

民謡なので歌詞と翻訳を載せましたので見てみましょう。

Scarborough Fair 歌詞と和訳

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For he once was a true love of mine.

Tell him to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor fine needlework,
And then he’ll be a true love of mine.

Tell him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strand,
For then he’ll be a true love of mine.

Are you going to Scarborough Fair?

スカバラーの市へ行くの?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
そこに住むあの人によろしくと言って
彼はかつての恋人だったから

彼にカンブリックのシャツを作るように伝えて
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
縫い目も細かい針仕事もなしの
そうしたら彼は私の恋人

彼に1エーカーの土地を見つけるように伝えて
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
海水と波打ち際の間に
そうしたら彼は私の恋人

スカバラーの市へ行くの?

参考:Wikipedia_スカボロー・フェア

成就することのない恋…

かつての恋人に宛てた伝言を歌った曲なんですが

伝言の内容が意味深です。

歌い手である女性はかつての恋人に幾つか頼みごとをします。

それを達成できたら再び恋人になれると言うのですが…

その内容が…

「縫い目のないシャツの作成」
「海水と波打ち際の間に土地を見つける」

と、どう考えても達成不可能な要求で…

「は?これじゃ恋人になれないじゃんっ!」

と思うように、決して成就することのない恋を歌っているそうです……

この歌が第1話のクトリとヴィレムのシーンで流れていたことを考えると切ないですね。

セージ

ちょっと確かではないのですが、クトリの部屋の鉢植えの植物は…

多分セージじゃないかと思うんですよね。

種類にもよりますが、銀色の光沢がある葉っぱで

「庭にセージが育つ家に死人なし」というような諺があるほど効能に富んだ薬草で、また邪気を払う力もあると言われています。

花言葉は、尊敬、知恵、幸せな家庭などがあります。

そして、セージの学名は「Salvia officinalis」と言って

この”salvia”は、ラテン語の”salvere”に由来して「治療する」「健康」「救い出す」の意味があるそうです…(参考:S&B ハーブ&スパイス検索

「救い出す」……

よく見ると、6話で前世の浸食によって人格破壊をはじめ倒れたクトリの枕元にセージの鉢植えが置かれているんですよね…

もともと窓辺にあったのを誰かが枕元に移したようでしたが…

きっとヴィレムが置いたんでしょうね…

クトリは救われましたよ…本当に…

うぅ…泣けるッ!!

実はうちにパセリ、セージ、ローズマリーが生えてるんですが…

タイムが枯れてしまったんですよね…orz

植えねばッ!!

Call you

「Call you」は、第9話でクトリがヴィレムとレンと地上へ向かうため妖精倉庫を後にする場面で流れていました。

クトリが先輩から貰った大切なブローチを机に置いていくことから、もう「クトリ」として帰ってこれないことを予期しているようなシーンでした。

歌詞を見てみましたが、結構気になる内容でした。

※歌詞は公式でなく聴き取ったものなので間違っているかもしれません。訳は直訳に近い感じにしました。

“Want where we’d been together in the sphere
I’m searching for where you are and my soul”

私たちが一緒にいたあの空へ行きたい
私はあなたと私の魂を探してる

“sphere”は「球」「天球」の意味で、そこから「天(空)」の意味がありますが

「雲 人が魂を置く場所」「雲 人が魂を忘れる場所」みたいな意味の歌詞があるので、魂が還っていく場所のようなニュアンスがあるのかもしれません。

最終回の後、クトリがどうなってしまったか不明ですが、何者かになってしまったクトリがヴィレムと自分の魂を探しているような印象を歌詞から受けました。

“I don’t know what was true or false that you’ve said to me
but it’s all my love to believe in you in my life”

あなたが私に言ったことが本当か嘘かわからないけど
私の人生であなたを信じることが私の愛

ヴィレムはかつて守れなかった大切な人をクトリに重ねているような所がありました。

クトリはヴィレムをよく見ているので、そういうところも気づいていて、理解した上でヴィレムのことを好きなような感じがしますね。

Ever be my love

「Ever be my love」は、最終回(第12話)のエンディングに流れていた曲です。

クトリというひとりの女の子は終末を迎えましたが、彼女の残した何かが未来へと繋がっていく希望のようなものを感じさせる最終回でした。

「Ever be my love」の歌もあって、悲しいけど心がすっと洗われるような爽やかな余韻に浸れました。

よく聴いてみましたが管理人のリスニング力と英語力では部分部分わからないところが結構ありました。

が、内容は悲恋を歌っています。

※歌詞は公式でなく聴き取ったものなので間違っているかもしれません。訳はちょっとうまく訳せなかったので意訳…というかフィーリングです…。

“When the dawn is close in sight
We never say good-by and never see again
So the mourning I’ll live with”

夜明けが見えてきたとき
私たちはサヨナラは言わない もう会えない
だから この悲しみと生きて行く

正直正しく聴き取れている自身がありません…

歌詞を見ると、もうクトリとヴィレムは2度と出会えないような感じがしますね…orz

あくまでクトリ目線の歌なので、ヴィレムにはそこのところどうにがんばって覆して欲しいぃ。

 “As ever be my love, you’ll ever be the one
I’ll love you more”

これまでも これからもあなたはずっと私の恋人
あなたをずっと愛してる

「ずっと愛してる」と歌ってますが、クトリはどうなってしまったんでしょうね。

消えてしまったのか、それともなんらかの形でまだ存在しているのか気になります。

「Scarbrough Fair」に続き、この歌も成就することのない恋を歌っていますが、クトリにとってヴィレムが本当に特別な運命の人だということが伝わってきます。

もしクトリが普通の女の子だったらとか、違う人生でふたりが出会っていたらとか…

そんなことを考えてしまいます。

まとめ

「Always in my heart」「Scarbrough Fair」などの歌詞の内容を『すかすか』のストーリーと合わせて読み込んでみました!

挿入歌などの歌詞がどれほど『すかすか』の内容に沿って作られているかは不明ですが、結構物語の伏線や暗喩になっているように感じました。

「Call you」「Ever be my love」の歌詞を見ると、夜が明けて朝が来たら夢から醒めるように幻のように消えてしまう妖精兵器の儚さや切なさを感じます。

サントラ『青い記憶』収録の山田タマルさんの挿入歌は

  • Always in my heart
  • Scarbrough Fair
  • Call you
  • Ever be my love

の4曲で全て英語の歌詞になっています。

どの曲もしっとり落ち着いたバラード調の曲でとても素敵です。「Ever be my love」はもうちょっとテンポが良く力強い感じの曲でしょうか。

普段アニソンを聴かない人でも抵抗なく聴けるような曲なので

「アニソンはちょっと…」という人にもオススメです!

「Call you」「Ever be my love」もダウンロードしましたが、気になる歌詞などがあったらここに追記したいと思います!

追記しました!

管理人のリスニング力ではスロー再生してよく聴かないと歌詞がわからない…orz